Apple Inc. isn't the only company planning to produce some of its personal computers in the U.S.
苹果公司(Apple Inc.)并不是唯一一家计划将部分个人电脑(PC)放在美国本土生产的厂商。
China's Lenovo Group Ltd. said in October that it will start manufacturing some PCs in North Carolina next year.
中国PC生产商联想集团有限公司(Lenovo Group Ltd.)今年10月说,明年将在美国北卡罗来纳州开始生产部分PC。
For both Apple and Lenovo, U.S. production could have a positive impact on their reputation and brand image at a time when most gadgets sold in the U.S. are manufactured abroad. Apple and its foreign subcontractors have come under scrutiny by international labor groups over the workers' conditions, particularly in China. Lenovo, which acquired International Business Machine Corp. IBM +0.56%'s PC business in 2005, is struggling to raise its brand profile among U.S. consumers.
目前,在美国出售的大多数电子产品都非美国制造,这个时候将PC放到美国生产对苹果和联想而言,可能会对其公司声誉和品牌形象产生积极影响。苹果与其外国分包商因工人特别是在华工人待遇问题受到国际劳工组织的关注。2005年收购了国际商业机器公司(International Business Machine Corp.)PC业务的联想此时正在奋力提升它在美国消费者心中的品牌形象。
Lenovo, the company behind the ThinkPad brand, is close to becoming the world's largest PC maker by overtaking Hewlett-Packard Co. HPQ +0.07%, but its position in the U.S. isn't as strong compared with other markets such as China, India and Russia.
【苹果和联想双双计划在美国生产PC】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15