"When those officers entered the store and a customer raised a concern over their presence, they should have been welcomed and treated with dignity and the utmost respect by our partners (employees). Instead, they were made to feel unwelcome and disrespected, which is completely unacceptable," Rossann Williams, the company's executive vice president, wrote.
星巴克执行副总裁Rossann Williams写道:“那几名警察进店后有顾客因他们的存在而感到担心时,他们应该受到欢迎,应该被店员有尊严并带有最大程度尊重地对待。但我们却让他们感觉不受欢迎,不受尊重,这绝对让人无法接受。”
Williams said she would be in Tempe on Sunday.
Williams说周日她会去坦佩市。
In 2018, police arrested two Black men in a Starbucks in Philadelphia while they waited in a store without ordering. The company closed thousands of its stores last year to hold racial bias training after the incident.
2018年,警察在费城一家星巴克店里逮捕了两名黑人,因为他们就在那儿待着没点餐。该事件之后在去年星巴克关闭了数千家店面进行了种族偏见的培训。
Many on social media wrote that they'd boycott Starbucks in response to the incident.
社交媒体上很多人写道针对这次事件他们会抵制星巴克。
【美国星巴克门店赶走警察,引发抗议】相关文章:
★ 再见北上广!2019年大学生就业报告发布,毕业生正流向二线城市
★ 来自他人的善意
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15