Booming Asia had more millionaires than Europe for the first time last year and is fast closing in on North America for the top spot.
本周四发布的最新报告显示,亚洲的百万富翁人数在2010年首次超过欧洲,与排名第一的北美差距也迅速缩小。
The Asia-Pacific region was home to 3.3 million people in 2010 worth $1 million or more, excluding their homes, an increase of roughly 10 percent from the year before, according to the 15th annual World Wealth Report by Merrill Lynch's wealth management division and consultancy Capgemini.
美林公司财富管理部门和凯捷咨询公司共同发布的第15届年度《世界财富报告》称, 2010年,亚太地区身价百万美元(不包括房产)以上的富翁人数为330万,比上一年增加了大约10%。
Asia's growth outpaced Europe, where so-called high net worth individuals increased 6 percent to 3.1 million, and puts it within reach of North America, where the number of wealthy rose 8.6 percent to 3.4 million.
亚洲的增长超过了欧洲,与北美拉近了距离。欧洲号称高资产净值人数增加了6%,达到310万。北美富翁人数增加了8.6%,达到340万。
The report's findings illustrate how Asia's economies are growing much more quickly than developed countries and, in the process, minting scores of new millionaires and billionaires. Asia's growth has been powered by China and India, whose economies grew 9-10 percent last year while European and North American growth was in the low single digits.
【亚洲崛起? 百万富翁人数首次超过欧洲】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15