The political infighting in Washington took on global importance Thursday when the ratings agency Standard & Poor's released a report saying it would downgrade the world's largest economy's credit rating if a deal to raise its debt ceiling is not agreed on soon.
在华盛顿酣战正欢的美国国会今日将国内的债务问题引申成为了国际问题,因为标准普尔近日宣布如果美国不能在债务问题上达成共识并且提高债务封顶,那么标准普尔将会降低美国这个全球最大经济体的债券信用评级。
This comes after similar warnings from Moody's and Finch -- who, along with S&P, are known as the "Big Three" global credit ratings agencies.
这个来自标准普尔的警告和穆迪以及芬奇——另外两大信用评级公司的警告一模一样。
Meanwhile, European Union markets reeled this week after Moody's recent credit downgrades of Ireland, Greece and Portugal -- heightening fears that the EU debt crisis will hit the larger economies of Italy and Spain.
与此同时,欧盟今日也疾呼穆迪对于爱尔兰、希腊和葡萄牙的信用评级降级将会直接导致这几个国家的经济危机波及到更大的经济体,如意大利和西班牙。
Government officials on both sides of the Atlantic have railed against the agencies. So how did the global economy become so dependent on the opinions of three companies?
Who are the credit rating agencies?
【信用评级的力量】相关文章:
★ 生命中的小瞬间
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15