Before treatment, halfway through and a few weeks after, they brought the men into a locked lab and showed them a racy film.
在这个治疗之前,治疗中途和完成治疗后的几周里,研究人员领着这些人走进一个锁着的实验室并给他们展示了别具特色的电影。
By the end of the study, 20 men had not lit up in at least a week, while 45 men were still smoking.
在研究结束的时候,20个男士至少一星期都没有吸烟,但是有45个人仍旧在吸烟。
Quitters experienced greater sexual arousal and became excited more quickly compared to non-quitters.
那些退出的人,感受到了更强烈的性冲动,并且相对于那些没有退出的人来说,变得更容易激动。
'It might take longer for men to actually notice their level of difference subjectively outside of the lab, which is also dependent on their relationship with their sexual partner,' Harte said.
哈特说,“对于男性来说,确实需要花更长的时间才能注意到他们的水平的提高,但是这个也要依赖他们和性伴侣的关系。”
While smoking has been linked to a host of other health problems such as cancer and heart disease, the researchers said their finding is a new angle for doctors to use with men who are still reluctant to try quitting.
但是吸烟已经被认为是一些健康问题例如癌症和心脏病的导火索,研究人员说他们的发现将会为医生劝解那些不愿意戒烟的人提供了更好的理由。
【研究表明吸烟将会影响两性关系】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15