There are other cases of defunct satellites. The European Space Agency said earlier its observation satellite ERS-2 has run out of fuel and is deorbiting. It would therefore also crash sooner or later.
无独有偶,欧洲航天局早前称,据他们预测,ESR-2卫星已脱离轨道,将来的某一天也会撞上地球。
Pang said all countries which are operating space vehicles should take care of their own spacecrafts so that they won't pose any danger.
庞之浩说所有国家都应该好好处理自己国际发射的航天设备,以免造成危险。
The expert also said that the public need not worry too much.
庞之浩专家说,公众也不必过于担心。
Pang said most spacecrafts will be incinerated upon re-entering Earth's atmosphere, and the debris will mostly likely fall into the ocean or hit an uninhabited area. In addition, a debris tracker is able to give a comparatively accurate prediction where the craft will fall about two hours before it hits Earth, giving residents, if there are any, time to evacuate.
庞之浩说航天器的很大一部分将会在进入大气层时被烧尽,而剩余部分将会落入海洋或者一些无人居住的地区。另外,美国等国家现在已经有能力在碎块坠地前约2小时较准确地预报坠落地点,因此受威胁地区的人员有时间疏散或躲避。
【美国报废卫星今日将撞击地球 落点尚不确定】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15