Bachelors are twice as likely to die of cancer compared with married men, a study has found.
据英国《每日邮报》10月14日报道,一项研究发现,单身者死于癌症的几率是已婚者的两倍。
Researchers who looked at cancer death rates over 40 years found that men and women who had never married were more likely to die from 13 of the most common types of cancer, including lung, breast and prostate. But the increased death rate was most stark in unmarried men over the age of 70 – and it has been increasing every decade.
研究人员在观察了近40年的癌症死亡率后发现,未婚男女更易死于包括肺癌、乳腺癌和前列腺癌在内的 13种常见癌症。但是这种死亡几率的递增在年龄超过70岁的未婚人群中更为明显。而且每过十年死亡率就会更大。
Norwegian scientists looked at the records of 440,000 men and women diagnosed with cancer from 1970 to 2007, and compared them with marital status.
挪威科学家查看了44万从1970年到2007年罹患癌症的病人纪录,并将其与他们的婚姻状况作比较。
Never being married when diagnosed – rather than being divorced or widowed – doubled the death rate in men from 18 to 35 percent and in women more modestly from 17 to 22 percent.
癌症患者中,无婚史的男性较之离过婚或丧偶的同性患者,死亡率从18%升至35%。而女性患者的死亡比率也从17%增大至22%。
【单身死于癌症几率比已婚高两倍】相关文章:
★ 关于牙齿的小知识
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15