The two other studies asked people's opinion of a fictional CEO who asked his employees to take a pay cut and failed to follow suit, breaking a promise to refuse dividends from his stock.
另外两个研究是关于人们对一位虚构的CEO的看法。这位CEO给他的雇员减薪然后不遵循平时的做法,甚至也没有遵守关于股票和红利的诺言。
The researchers then assessed how different methods of apologising worked - from a simple sorry, to a sincere-sounding apology, to promises to reform in the future. The researchers classified these 'trust repair' mechanisms by how well they worked.
紧接着研究者研究了不同方式的道歉的作用是怎么样的,从最简单的对不起,言语真诚的道歉到保证以后一定改正的决心。研究者们通过他们的作用将道歉分类。
The research, detailed in the article 'Understanding the Effects of Substantive Responses on Trust Following a Transgression,' showed that nothing beat showing a genuine apology in terms of winning back trust.
发表在文章《关于信任后的道歉应答效果》中这个研究,说明了在赢得信任方面,没有什么比真诚认真的道歉更重要了。
The study said that apologies - whether in the form of a resignation, an offer to change policy, or a simple verbal apology - work by activating an impression of repentance in the wronged individual's mind.
【道歉也是门学问 你会道歉吗?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15