"Clearly, they want to squeeze us out," said a vendor who sells wedding dresses and gave her name only as Quan.
“很明显,他们就是想把我们这些小商家挤出去。”一位袁姓小姐表示,她在淘宝上卖婚纱。
"We gathered on YY.com (a voice-chat forum) to form the anti-Taobao union on Tuesday night, and joined the price-hike fray," Quan, whose company had registered capital of around 200,000 yuan, told China Daily over the phone.
袁小姐通过电话告诉我们,他们在YY语音平台上把大家召集起来,周二晚上组成了反淘宝联盟,一起反对抗议涨价。袁小姐的公司注册资本为20万元。
"We (small vendors) are the ones that helped Taobao prosper in the first place. How can they treat us so harshly now?" she asked.
她质疑道:“我们这些小商家才是最开始帮助淘宝发展起来的,现在他们怎么能对我们这么无情无义?”
In the revolt against rising costs, groups of small merchants attacked bigger sellers in various ways, such as maliciously making massive online orders, then canceling them immediately after payment, and leaving countless negative comments in an attempt to lower their customer satisfaction ratings.
为了反对涨价,小商家集体通过各种操作行为攻击商城的大卖家,包括恶意大量下单,付款后又立即无理由退货,同时为了降低大卖家的消费者服务评分还给出了很多差评。
【淘宝商城骚乱:小商家集体暴动】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15