The parents and the baby were met by top United Nations officials in the Philippines, who presented the child with a small cake.
联合国高级官员前往菲律宾接见了这个小婴儿和她的父母,并送给丹妮卡一块小蛋糕作为礼物。
There were also gifts from local benefactors including a scholarship grant for the child's study, and a livelihood package to enable the parents to start a general store.
丹妮卡一家人还收到了当地居民捐助的很多礼物,其中包括为她学习准备的助学金,和帮助她父母开一个杂货店的生活费用等。
Also on hand to witness the landmark event was 12-year-old Lorrize Mae Guevarra, who was declared the world's symbolic six billionth baby in 1999 and is now in the sixth grade.
我们也见证过60亿人口的里程碑事件:世界上第60亿人口是1999年出生在萨拉热窝的诺里斯,现年12岁的他已经上小学六年级了。
Health Secretary Enrique Ona said the arrival of the world's seven billionth baby also presented the Philippines with an opportunity to assess population related issues.
菲律宾卫生部长欧纳表示,世界上第70亿人口降生在菲律宾,也给了菲律宾一个审视人口问题的契机。
According to the UN Population Fund (UNFPA) State of the World Population Report, the Philippines is the 12th most populous country in the world with 94.9m people.
【世界第70亿人口诞生菲律宾】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15