A beautiful woman would earn four per cent more, and handsome men three per cent more, than their plain counterparts.
比起长相平平的同事,美貌的女性收入高出4%,帅气的男性收入则高出3%。
When the professor's research became widely known in the early 1990s, he came in for some criticism - namely from comedian Jay Leno, who asked why someone like Dallas businessman and presidential candidate Ross Perot earned more than someone like actor Rob Lowe?
哈默迈什教授的研究自20世纪90年代早期起就广泛引起关注,不过也有一些批评的声音:特别是喜剧演员杰·雷诺(小编注:美国NBC电视台《今夜脱口秀》节目主持人),他就质疑为什么罗斯·佩洛特,这位达拉斯小牛队前老板和两届总统候选人, 赚得要比帅哥级演员罗伯·洛多呢?
But Professor Hamermesh brushed this off, being quoted in the Sydney Morning Herald as saying: 'We don't talk about individuals; we talk about the average good-looking person and the average bad-looking person. There are always outliers.'
不过哈默迈什教授没有接受这种质疑,他曾对《悉尼先驱晨报》表示:“我们谈论的不是单独的个人,我们的讨论对象是平均长相好看和平均长相难看的人。总是会有例外的。”
Of course education and work experience were important factors in earnings, but Professor Hamermesh said his new book, based on his research, showed that a person's looks were impossible to ignore.
【长得好看真的赚钱更多?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15