Think "broken heart" is just a figure of speech? Think again. A new study shows that severe emotional distress, such as the kind experienced after a breakup or the death of a loved one, can cause what doctors call "broken heart syndrome" - especially in women. Women are seven to nine times more likely to suffer from the condition than men, the study found.
觉得“心碎” 只是一个比喻修辞说法?现在你需要改变这种想法。最新研究显示,严重的情感创伤,如分手或者爱人死亡的这种经历,都可能会造成“心碎综合症”,尤其是对女性来说。该研究显示,女性患上“心碎综合症” 的情况是男性的7到9倍。
People with the syndrome experience heart failure or heart attack-like symptoms. The condition usually resolves within weeks, with no lasting damage - but in rare cases it proves fatal.
心碎综合症患者的症状类似于心力衰竭和心脏病。症状会在几周后消退,不会造成长期的伤害,不过也有极少数心碎终合症造成死亡的病例。
Japanese doctors first recognized the condition around 1990. They nicknamed it "Takotsubo cardiomyopathy" - tako tsubo are octopus traps that resemble the unusual pot-like shape of the stricken heart.
心碎综合症最先是由日本医生在1990年左右发现的,他们给这种症状起了个绰号叫:“章鱼壶心肌症” (应激性心肌病)。人在悲痛欲绝时诱发此病,患者的心脏看起来很像日本人用来捕章鱼的一种口小底宽的蛸壶。
【“心碎”也是一种病 女性更容易心碎?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15