Or, as Vaillancourt explained to the newspaper: 'We can’t tolerate anyone giving the milk away for free.
'We are living in a modern context, but we are operating with an old brain. We have this instinctual response to people who defy social conventions in a way that threatens the group.'
The study's authors found that the results fitted with their - and probably many women's - predictions. That is, that women are 'particularly intolerant of sexy attractive peers.'
She even goes to suggest that 'it's women who suppress the sexuality of other women.'
一项有关女性竞争的最新研究表明,女性对彼此之间“恶毒”是进化使然。
加拿大两所大学的心理学家研究了几组异性恋女性对穿着保守和穿着性感的同性的反应。该研究发表在《攻击行为》期刊上。
共有46名女性参与了调查,年龄在19岁至23岁之间。其中有44位受访女性都对穿短裙、高靴、和深V低胸衣的性感女郎更无礼,更苛刻。而她们对穿卡其裤加普通T恤的同性态度要更好。
研究报告的合著者特蕾西•瓦兰蔻对《环球邮报》说,根据她和同事设计的“恶毒等级”,女性的恶意“显而易见”。
在调查中,女性的反应被拍摄下来,由13位女性组成的评判小组进行评价。
“她们的评价诸如,‘噢,她打扮得花枝招展是要跟教授上床吧,’或者‘噢,她的乳房快要弹出来了。’女性们把同性上上下下打量一番,一旦同性离开了房间,她们就开始歇斯底里地大笑。”
【女性“恶毒”对待性感女郎是本能反应】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15