保护主义的贸易政策和计划经济式的工业政策在几个点上汇合到了一起。出口限制——最突出的就是对稀土的出口限制——有所增强。税收奖励、补贴和限价措施以及对投资决定的行政“引导”,都被用于帮助国内产品抵御进口产品。中国特有的标准,比如有关第三代手机的标准,为外国企业创造出高昂的成本。中国消除服务业壁垒的速度假如不是零的话,也是非常缓慢的,特别是在金融业和电信服务业。
Foreign-investment restrictions have been tightened in a range of sectors where SOEs operate, such as iron and steel, petrochemicals, coal, biofuels, news websites, audiovisual and Internet services. Discriminatory government procurement, in the guise of promoting "indigenous innovation," favors domestic companies. Joint-venture and technology-transfer requirements on foreign companies promote national champions in high-speed rail, electric cars and renewable-energy sectors. Finally, "investment nationalism" extends to China's Go Out policy: Resource-based SOEs in particular are buying up foreign assets with cheap capital provided by state-owned banks.
在有国有企业经营的一系列部门,比如钢铁、石化、煤炭、生物燃料、资讯网站、视听和互联网服务部门,针对外国投资的限制有所收紧。差别性的政府采购打着推动“自主创新”的旗号偏袒国内公司。外国企业受到的合资和技术转让的要求导致本土企业在高速铁路、电力汽车和可再生能源部门拔得头筹。最终, “投资民族主义”延伸到中国的“走出去”战略中:尤其是以资源为基础的国有企业,它们正在利用国有银行提供的廉价资本大量买入外国资产。
【中国加入WTO十年得失】相关文章:
★ 中国哲学的起源
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15