事实上,大多数单身贵族还是很希望有一天——可以像其他同居男女一样——走在林荫道上——先不考虑婚姻的。其中存在一个悖论:为什么我们都想遵循,在我们看来,是一种即将过时的制度呢?背地里,我们选择罪恶地姘居或过着独居生活;却公开宣称自己对加入那种最过时 但具有浪漫情调的制度多么有兴趣。或者又多么没兴趣?
Here's one possibility: The word "marriage" means different things in different contexts. On a societal level, marriage dredges up images of antiquated gender roles, social pressures, and institutional control. But individually, we see the opportunity to mold the institution to fit our own values—even more now that it's not obligatory.
这里有一种可能的解释:“婚姻”这个词在不同的语境中意义不同。在社会层面上,婚姻让人想起那种过时的性别角色形象、社会压力以及制度上的约束。但个人看来,我们有机会改进这种制度让其符合我们的价值观——更多是因为婚姻不是强制的。
"As marriage has become less necessary to support yourself, to gain respectability, to have a rewarding life and a successful life, we've raised our expectations of what kind of a relationship we want," says Coontz. "Because it's not essential, we're no longer willing to enter a marriage that we don't see as being really, really good."
【婚姻:逃不了的围城】相关文章:
★ 生命中的小瞬间
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15