Paul Reynolds, Canaccord's chief executive, said the deal "demonstrates the importance of Canadian financial markets in the development of resource companies and the continued expansion of Chinese participation in natural resource projects around the world”.
Canaccord首席执行官保罗•雷诺兹(Paul Reynolds)表示,这项交易“体现了加拿大金融市场对于资源公司发展的重要性,也表明中国正不断加大参与全球自然资源项目的力度”。
China and Canada signed a bilateral investment treaty on Wednesday. Stephen Harper, Canadian prime minister, said that the treaty, which came after nearly two decades of talks, was a historic step forward. "When implemented, it will provide greater predictability and protection for Canadians seeking to do business in China," he said.
中国和加拿大周三签署了《中加投资保护协定》。加拿大总理斯蒂芬•哈珀(Stephen Harper)表示,经过近20年的谈判后签署的这项协定,是向前迈出的历史性的一步。他说:“协定生效后,会为寻求在中国营商的加拿大人提供更好的可预见性和保护。”
Canadian direct investment into China is far outweighed by flows in the opposite direction — respective figures in 2010 were $4.8bn and $14.1bn. Significant natural resources deals include China Investment Corporation's purchase of a $1.7bn stake in base metal producer Teck Resources in 2009 and Cnooc's $2.1bn acquisition last year of Opti Canada, a bankrupt oil sands producer.
【中加拟共建10亿美元自然资源基金】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15