如今,对于引入此类英语课程的时机到底是不是已经成熟,魁北克市学校当局提出了质疑。他们的犹豫不决令那些讲法语的家长们感到愤怒。一方面,父母希望子女珍视他们自己的社交圈和语言。另一方面,在英语已成为国际商务语言的情况下,如果不会讲英语,他们子女在提高自身社会地位的过程中将遭遇重重障碍。
Self-contradiction besets all governments as they try to work out a role for English in their national culture. Long-time Malaysian prime minister Mahathir Mohamad was, as a young man, a promoter of Malay. He made it the language of school instruction two decades ago. But in 2003, he came up with a plan to teach mathematics and science in English, reasoning that most technical literature on those subjects was in English. It was a flop. English-language ability, among both teachers and students, had dropped more precipitously since independence than Dr Mahathir cared to admit. But when the government suggested discontinuing the programme in 2009, parents flew into a rage.
那些试图在自身文化中为英语寻找到合适定位的政府,都无法摆脱这种矛盾。长期担任马来西亚总理的马哈蒂尔•穆罕默德(Mahathir Mohamad)年轻时曾是马来语的推动者。20年前,他使马来语成为了学校的教学语言。但2003年时,他又提出一项新计划,也就是用英语来教授数学和科学,原因是这些学科的大部分技术文献都是用英语撰写的。此举彻底受挫。马来西亚教师和学生的英语能力自该国独立以来已急剧下滑,尽管马哈蒂尔博士本人不愿承认下滑得有那么厉害。然而,当2009年马来西亚政府建议中止该计划时,家长们却强烈不满。
【英语全球化的功与过】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15