Producers for Sunday's Oscars ceremony will be hoping that the show does not lose its status as the second most-watched TV event in the US behind the Super Bowl, after a strong showing by the Grammys.
今年的奥斯卡颁奖典礼于当地时间上周日举行,在格莱美颁奖典礼大出风头之后,制片商们希望奥斯卡颁奖礼不会失去仅次于美国橄榄球超级杯大赛的全美收视率第二的宝座。
The world's top film honours are in jeopardy of losing their status if the show can't lure more than 40 million viewers, which could be difficult.
如果无法吸引到超过4千万名观众,这场全球顶级电影颁奖典礼会失去昔日的荣光,而想吸引这么多观众非常困难。
Producers have brought back popular host Billy Crystal for laughs, but the best solution for a lively TV awards programme, sponsors at the Academy of Motion Picture Arts and Sciences say, is a group of surprise winners or ones who give genuinely emotional or rousing acceptance speeches.
制片商已经请回了受欢迎的主持人比利•克里斯托来为大家带来笑声,但美国电影艺术与科学学院的赞助商们表示,对于一个现场直播的电视颁奖节目来说,最好的办法是有一些出人意料的奖项得主,或者是一些能发表真诚感人或引发赞同的获奖感言的得主。
"Be memorable, and you will be remembered," co-producer Don Mischer told nominees at a recent luncheon.
【奥斯卡颁奖礼面临收视滑坡】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15