每天的菜单都贴在食堂门口,里边则分为中餐区、西餐区、沙拉区和 现做区。举个例子,某天的中餐凉菜是卤鸭翅和酸辣蕨根粉,热菜则有韭黄炒杏鲍菇、温炝双花、盐水鳜鱼、风味羊排等等不下十种,西餐主打的则是“12小时焗 牛肩峰配芒果萨萨汁”以及白葡萄汁烩蛤蜊,另配当家比萨,还有六道西式甜品。形式是自助餐,不用刷卡不用付费,吃多少悉听君便。
Xue Rongsheng (薛荣升), Google China's head chef, with nearly 20 years of experience in five-star hotels, told the EO that the chefs use the world's best equipment in the kitchen. When the canteen was opened in 2007, in all of Beijing you could only find two of the ovens that they use. In addition, he is told not to worry about the purchasing budget for his ingredients.
这家公司的企业文化决定了其对于员工饮食的投入是不遗余力的。厨师长薛荣升说,他们的设备都是世界上最顶级的,2007年谷歌食堂刚开业时使用的烤箱,全北京只有两台。而每年公司给出的餐饮预算,基本上不会让厨师团队面临成本上的压力。
The only mission for Xue and his assistants is: "to submerge ourselves in the ocean of cuisine." They are a team of two-dozen people. There are more than 500 in-house diners daily, but they provide enough quantity for up to 800, because the staff loves bringing in their friends and family for the occasional meal - and they often pick up take-away when they plan to work late into the night.
【谷歌食堂吃货天堂 好的创意吃出来!】相关文章:
★ 肥皂会变脏吗?
★ “超级真菌”在美爆发,致死率高达60%,中国已确认18例
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15