In 2011, ILM published research on Ambition and Gender At Work, which found that women are less confident in their own abilities compared to men and have lower career expectations, with only 42 per cent of female middle managers expecting to reach senior manager level in 10 years, compared to 70 per cent of men.
2011年,领导与管理学院发表了名为《工作中的抱负与性别》(Ambition and Gender At Work)的研究报告。研究发现,与男性相比,女性对于自己的能力不那么自信,职业预期较低,只有42%的女性中级管理者预计自己会在10年后升到高管级别,而有这种想法的男性占到了70%。
But when they do get to “the top” they seem to find it a very lonely place, making it difficult to reach any conclusions on whether their behaviour “converges” with that of men at the same level.
然而,当升至“最高层”时,她们发现那里是一个非常寂寞的地方,这让人们很难就她们的行为是否与同级别的男性“趋同”做出结论。
Louise Ashley, a research fellow at Cass Business School who works with professional services firms, speaks regularly with young lawyers at entry level with the largest law firms. She says most men talk about aiming to become a partner, whereas women tend not to.
卡斯商学院(Cass Business School)的研究员路易丝?阿什利(Louise Ashley)在专业服务机构工作,她经常与大律师事务所的初级年轻律师交谈。她表示,多数男性会谈到自己的目标是成为合伙人,而女性往往不会谈到这个。
【高处不胜寒的职场女高管】相关文章:
★ 用白菜制作的美女
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15