那些胆敢侵犯赞助商广告权的人,你们也等着挨罚吧。在奥运会期间,伦敦已经作为礼物送给了麦当劳(McDonald's)、可口可乐(Coca-Cola)这样的赞助商。你要是穿着一件宣传百事可乐(Pepsi)的T恤,有可能会惹上牢狱之灾。
David Cameron has played his part. Innocents may have thought that the chaos at Heathrow has been no more than another example of the manifest incompetence of Mr Cameron's government. Theresa May, the home secretary, is incapable of managing an immigration queue. Images of the dire conditions at the airport have been aired on television networks around the world. What better way to persuade people to stay away.
戴维•卡梅伦(David Cameron)也"功不可没"。那些天真的人可能曾想,伦敦希思罗机场(Heathrow)的混乱只不过再一次表明,卡梅伦政府显然能力有限。入境检查处排起了长龙,英国内政大臣特蕾莎•梅(Theresa May)却不知如何应对。全世界的人们都通过电视网络看到了希思罗机场的混乱画面。还有什么比这更能说服人们远离这块是非之地?
Every lull in the build-up to July's opening ceremony has been carefully filled with bad news. Boris Johnson, newly re-elected as mayor of London, has published guidance for those who might want to move around the city during the games. In summary, it says they should walk, get on a bike or stay at home. Passengers at every big rail interchange have been told to expect delays of at least an hour even before they can be crammed like sardines into steaming carriages. Tube travellers buckle in the summer heat at the best of times. For the games, Mr Johnson is proffering an invitation to hell.
【伦敦奥运的妙处到底在何处?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15