Kelly said the bus was moving – unlike the miles of gridlocked traffic – but it emerged after several hours that the driver admitted to not knowing how to operate the inbuilt navigation system on board.
Kelly 说车子一直在行驶中,不像是因为交通堵塞而缓慢前行。然而在几个小时后,驾驶员才承认不知道如何使用车上内置的导航仪。
"He admitted this was the first time he had taken the route and no one had taught him how the navigation system works because it operates off GPS," said Kelly
“他承认这是他第一次走这条路,而且之前从来没有人来教他如何使用这个装有GPS定位系统的导航仪。”Kelly说。
"One of the doctors on board got it working for him, but then the Olympic Village hadn't been loaded into the system and everyone was trying to find the name of the street that the village was in. In the end another physio got out his iPhone and gave directors to the bus driver via his phone."
“车上的一名医生试图帮助司机,却发现系统并没有载入奥运村的信息。于是所有人都开始试着找奥运村所在的街道路名。最后才由一名队医用他的iPhone指路告诉司机该怎么走。”
The experience of the Australians mirrored that of the US contingent. Two-time world 400 metres hurdles champion Kerron Clement said his first impression of the London wasn't that favourable.
【美澳奥运代表团大巴迷路】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15