这次发售新iPad之前,苹果店启用了一个新的系统,购买者必须从发售日前一天(也就是周四)开始在系统中提前预定。消费者可以在指定的时间内取货。
Wang Qin, the chief executive of application development company Xia Yi Zhan, said while waiting in line for his new iPad that he thought the new system helped make the situation at the store smoother.
应用程序开发公司Xia Yi Zhan的首席执行长王勤(音)在排队等待购买新iPad时说,他认为新的系统让苹果店的秩序好了很多。
"But from what I read I didn't expect it to be as crowded," he said. "IPad launches haven't been as bad as iPhone launches."
他说,根据我掌握的信息,我预计今天不会有很多人。iPad的发售场面不像iPhone那样可怕。
He also complained about the how long it has taken for the new iPad to come out in China. The new iPad, which has improved screen resolution and faster data-connection capabilities, was unveiled in March in the U.S.
他还抱怨了等待新iPad在中国发售的时间太长。新iPad今年3月份就在美国发布了,这款设备的屏幕分辨率更高,数据连接速度也更快。
Though it debuted late in China compared with many other nations, the product has been available in China's gray markets, where vendors have them shipped in from places like the U.S. and Hong Kong.
【新iPad中国发售首日异常平静】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15