'There is intense competition for what turns out to be a narrow segment that has the skills we are looking for,' said Jim Pilarski, the head of HR for Asia Pacific, Middle East and Africa for hotel chain operator Marriott International Inc. Marriott is looking to hire around 20,000 people in China by 2017 to staff 40 new hotels it plans to build in addition to the current 60.
连锁酒店运营商万豪国际集团(Marriott International Inc.)亚太、中东及非洲人力资源主管皮拉斯基(Jim Pilarski)说,具备我们所要求技能的人并不多,各公司之间对人才的竞争很激烈。万豪计划在2017年前将在华员工数量增至约20万,为在华新开的40家酒店补充人员。万豪目前在华有酒店60家。
In June, Marriott launched a promotional campaign in China using Sina's Weibo. More than 30 of its Chinese hotels made videos about them, and shortlisted videos were featured on the company's Weibo page. By July, the company had received about 1,000 more applications for Chinese jobs than it does in a normal month, said Bill Lu, Marriott's director of talent acquisition.
今年6月,万豪利用新浪微博在华推出了一项宣传推广活动。该公司在中国的30多家酒店制作了自己的视频,并上传到该公司的新浪微博账户上。万豪负责人才招聘的主管Bill Lu说,截至7月,公司收到的应聘中国职位的求职信比平时一个月多约1,000份。
【中国企业试水社交媒体招聘】相关文章:
★ 中国哲学的起源
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15