"Even in its short existence, the euro has been more stable than the mark", he said.
The German economist also played down the role that the central bank, his former employer, could have in solving the debt crisis, suggesting that countries needed to fix their own problems.
"There is no quick fix and anything in the direction of euro bonds or something similar would mean for me the end of the stability-oriented currency union.
"The less politicians address the root of the problems, the more they look with their expectations and demands to the ECB, which is not made for this. It is a central bank and not an institution to rescue governments threatened by bankruptcy. A central bank always also acts as a lender of last resort for the banking system - but it does not rescue governments," he said. "Exaggerated expectations alone can harm the prestige of the institution."
欧元的创始人之一奥托马•伊辛近日表示,一些欧元区国家可能被迫放弃这一单一货币,但他认为德国留在欧元区会更好。
在本周发行的新书《我们如何拯救欧元,巩固欧洲力量》中,前欧洲央行首席经济学家奥托马•伊辛提醒说,欧元区有可能瓦解。
伊辛在书中说:“大家都支持拯救欧元区,但从长远来看,有多少国家会一直留在欧元区还有待观察。”这本书是以一位经济学家和一位记者对话的形式写成的。
【欧元创始人:欧元区有可能瓦解】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15