With typical British caution, the official statisticians avoid the word happiness and ask about "life satisfaction". The responses are transformed into a scale from 1 to 10. They are presented as a complement to rather than a substitute for conventional economic indicators. The results, it has to be said, are not very startling.
带着典型的英国式谨慎,官方统计人员没有使用"幸福感"一词,而是询问"生活满意度"。答案设计为1至10分的范围。其作用是对常规的经济指标做出补充,而不是对其取而代之。不得不说,调查结果并不十分令人惊讶。
Mean ratings for nearly all groups are seven point something. The main exceptions with a lower rating include, sadly, "Black, African, Caribbean and Black British". Divorced and separated people do less well than either single people or those in partnerships. Unsurprisingly the unemployed also score less than seven. But occupation makes little difference. "Managers and directors" seem only slightly more satisfied with life than those in "elementary occupations". Nor are there great regional differences – though, for what it is worth, the highest scores come from Northern Ireland.
几乎所有群体的分数中值都为7分左右。令人遗憾的是,得分较低的主要例外群体是"黑人、非洲籍、加勒比籍、英籍黑人"。离婚或分居的人得分低于单身或有伴侣的人。意料中的是,失业的人得分也低于7分。但不同职业人群间的得分差距非常小。"管理者和董事"群体对生活的满意度似乎仅略高于那些"处于初级岗位"的人群。地区之间的分值差距也不大,尽管不论是否说明问题,得分最高的地区是北爱尔兰。
【追求幸福不是政府的工作】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15