米歇尔说,“我听见自己在说着那些典型的丈夫们说的话,而他的回答也是典型的妻子们的回答。所有这些都让我们的婚姻承受着巨大的压力。”
In New York City, Matthew Perry works part-time while his wife M.P. has a high-paying office job as an editor. Matthew feels taken for granted and professionally trapped in the way that many contemporary stay-at-home moms often do. 'M.P. doesn't have to worry about having to cover child care here and there. It's always me who has to subtract from my work day,' he says.
住在纽约市的马修•佩里(Matthew Perry)从事兼职工作,而他的妻子M.P.是一位拿着高薪的编辑。如同许多当代的居家妈妈那样,马修感觉自己在职业方面陷入了困境。他说,“M.P.不必为如何照顾孩子而操心。不得不从工作中分心出来的那个人总是我。”
Pressure eases up-and perceptions seem to change-when husbands' salaries are enough to support the family should the wives' pay evaporate. That's the case with public-relations executive Alison Risso, 39, who makes twice as much as her husband, Jon, a civil engineer; their children are aged 6 and 8. The way Jon sees it, he and his wife want different things from their careers but share the same family goals and values.
若是丈夫的薪酬足以在妻子没有收入的情况下支撑起这个家,那么压力会缓和许多,而且双方的看法似乎也会不一样。艾莉森•瑞索(Alison Risso)一家就是这种情况。今年39岁的艾莉森是一位负责公关业务的高层管理者,她的收入是她做土木工程师的丈夫乔恩(Jon)的两倍。他们有两个孩子,一个六岁,一个八岁。在乔恩看来,他和妻子只是在职业道路上所追求的目标有所不同,但俩人在家庭目标和价值观上是一致的。
【当妻子挣得更多时 你怎么想?】相关文章:
★ 睡眠不足怎么办?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15