即将迁居至北京的美国人罗伯特•霍纳(Robert Honer)在第一次来到这座城市的时候偶然间看到了北京甲壳虫的演出。他说,他们非常兴奋,观众也非常兴奋,特别是在唱《嗨裘德》(Hey Jude)的时候;我觉得自己简直不是在北京。
The band now plays everywhere from bars to embassy balls to private weddings. And they're finding their image appearing in some unexpected places such as an ad for a symphonic performance of Beatles music that included the Beijing group's mock Abbey Road photo rather than a picture of the original group.
从酒吧到使馆舞会再到私人婚礼现场,现在这支乐队哪里都演。另外他们的形象也出现在了一些让人想不到的地方,比如在一场交响甲壳虫音乐演出的广告上,就出现了北京甲壳虫模仿的《艾比路》(Abbey Road)专辑封面画,而不是原版甲壳虫乐队的画面。
The Beijing Beatles also say they would like to continue playing outside of Beijing, making the rounds in China's smaller cities, though they'll be scaling back the number of appearances in favor of refining the overall show.
北京甲壳虫还说,他们希望继续在北京以外表演,在中国小城市巡回。不过为了完善整个表演,他们将减少演出次数。
'We want to improve the act, work on improving the visual,' Mr. Burns said. 'We're all fans and we're in such a privileged position to decide what we want to do.'
【翻版乐队让甲壳虫在中国大放光彩】相关文章:
★ 食疗美容小妙招
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15