We've become so accustomed to boasting that we don't even realize what we're doing. And it's harmful to our relationships because it turns people off.
我们太习惯于自夸了,甚至都没意识到我们到底在做什么。而这对我们的人际关系是有害的,因为它让人讨厌。
So why keep it up?
那为什么还要继续吹呢?
'We brag because we can,' says Julie Hanks, a licensed clinical social worker who has a therapy clinic in Salt Lake City. 'And a lot more people are listening.'
在盐湖城开有一家理疗诊所的执业临床社工朱莉•汉克斯(Julie Hanks)说,我们炫耀是因为我们可以,而且有很多人在听。
People brag for all sorts of reasons, she says: to appear worthy of attention or love or to try and cover up our deepest insecurities. To prove to ourselves that we're OK, that people from our past who said we wouldn't measure up were wrong. Or simply because we're excited when good things happen to us.
她说,人们出于各种各样的理由炫耀:为了显得值得注意或被爱,或试图掩盖我们心灵最深处的不安全感;为了向自己证明我们过得很好,证明说我们赶不上他们的上一辈人是错的;或者只是因为有好事发生的时候我们会兴奋。
And talking about ourselves feels good. According to the results of a series of experiments conducted by Harvard University neuroscientists and published in May in the Proceedings of the National Academy of Sciences, the reward areas of our brain - the same areas that respond to 'primary rewards' such as food and sex - are activated when we talk about ourselves. We devote between 30% and 40% of our conversation time to doing just that, according to the study, which didn't focus on boasting specifically, but on self-disclosure.
【现代人越来越爱吹牛?】相关文章:
★ 我的朋友黛西
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15