珠海格力电器人力资源部部长许鹏表示,在正式场合谈论私事有欠稳妥,比如老板正在分配工作时。
"On Monday we had our weekly meeting to discuss work. Two female colleagues were talking about how they spent the weekend traveling with their boyfriends and buying new clothes," Xu said. "It was inappropriate."
"周一我们在周会上讨论工作,有两个女同事却一直在说周末与男友出游、买新衣服的事,"许鹏说。"这就是不合时宜的。"
Sometimes revealing private matters in an indiscreet manner can result in disastrous consequences.
有时,轻率地泄露隐私会导致灾难性的后果。
Liang Kun, 26, had to resign from his job at a trading company in Guangzhou last week after discussing her income with colleagues during a lunch break. "I didn't realize it was such a serious issue until a senior member of staff went to find the boss, asking why I got a higher salary than her," said Liang.
26岁的梁坤(音译)供职于广州一家贸易公司。一次午餐时间,他与同事讨论了自己的收入情况;然而就在上周,他不得不辞掉这份工作。"直到一位老员工去找老板,询问为什么我的工资比她高时,我才意识到事情的严重性。"梁坤说。
"Then our HR told me that according to the employee handbook it is forbidden to talk about remuneration in the office."
【职场生存法则之沉默是金】相关文章:
★ 国王与鞋匠
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15