Niklas Capps gets ready for recess at Clara Barton Center for Children in Cabin John, Md., Feb. 11. Teachers at the school focus on promoting self-control.
2月11日,尼格拉斯·卡普斯准备在马里兰州卡班·约翰的克拉拉·巴顿儿童中心休假。学校的老师们正在致力于提高孩子们的自我控制能力。
Self-control keeps us from eating a whole bag of chips or from running up the credit card. A new study says that self-control makes the difference between getting a good job or going to jail — and we learn it in preschool.
自我控制能力防止我们吃掉一整袋的薯条或者把信用卡刷爆。一项新研究指出,我们在学龄前学习的自我控制能力决定了将来是得到一份好工作还是去坐牢。
"Children who had the greatest self-control in primary school and preschool ages were most likely to have fewer health problems when they reached their 30s," says Terrie Moffitt, a professor of psychology at Duke University and King's College London.
“在小学和学前年龄时就具有极佳自控能力的孩子们非常可能在三十多岁时的健康问题较少。”,杜克大学和伦敦大学国王学院的心理学教授泰利·莫菲特说。
Moffitt and a team of researchers studied a group of 1,000 people born in New Zealand in 1972 and 1973, tracking them from birth to age 32. The new study, published in the Proceedings of the National Academy of Sciences, is the best evidence yet on the payoff for learning self-discipline early on.
【孩子的自制力决定未来成功与否】相关文章:
★ 用白菜制作的美女
★ 女孩与犀牛成好友
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15