Andrew’s video also records his phone conversation with negotiators, in which he tells police he is merely angry and that he wanted to speak with his father.
安德鲁的录像中也记录下了他和谈判专家的通话,通话中他告诉警察自己只是很生气,并表示想要和他父亲通话。
In the minutes before their son’s death, Nick and Lisa watched as sniper Jason Yarbrough walked past them in camouflage, the rifle he would use to shoot their son slung over his shoulder.
就在儿子被击毙的几分钟前,安德鲁的父母看到狙击手杰森·亚伯勒身着迷彩从他们面前经过,肩上扛着他的来福枪,几分钟后就是用这把枪杀了他们的儿子。
Cherokee County Sheriff Roger Garrison maintains that the shooting was necessary, that Andrew was violent and that if they had not taken serious action, the boy would have killed someone on his police team.
切罗基县警长罗杰·加里森事坚持认为击毙安德鲁是必要的。他说安德鲁当时很狂暴,如果不采取严厉措施,他可能对警察造成伤亡。
Months later, Lisa says she wishes that team had never been called in the first place. "That's the one thing I would have done different today. I would not have called 911," she said.
几个月后的现在,丽莎说她希望自己当时一开始就没有叫警察来。“我原本不应该那么做的,我不该报警的。” 她说。
【美国16岁少年没考好想自杀 特警出击现场将其击毙】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15