The idea that we should sleep in eight-hour chunks is relatively recent. The world’s population sleeps in various and surprising ways. Millions of Chinese workers continue to put their heads on their desks for a nap of an hour or so after lunch, for example, and daytime napping is common from India to Spain.
人应连睡八小时,这是相对较新的理念。在这个世界上,人们睡觉的方式千姿百态、令人惊讶。比如在中国,现在仍然有上百万人每天吃完午饭后,要趴在桌上打一个小时的盹。在从印度到西班牙的国家里,午睡都司空见惯。
One of the first signs that the emphasis on a straight eight-hour sleep had outlived its usefulness arose in the early 1990s, thanks to a history professor at Virginia Tech named A. Roger Ekirch, who spent hours investigating the history of the night and began to notice strange references to sleep. A character in the “Canterbury Tales,” for instance, decides to go back to bed after her “firste sleep.” A doctor in England wrote that the time between the “first sleep” and the “second sleep” was the best time for study and reflection. And one 16th-century French physician concluded that laborers were able to conceive more children because they waited until after their “first sleep” to make love. Professor Ekirch soon learned that he wasn’t the only one who was on to the historical existence of alternate sleep cycles. In a fluke of history, Thomas A. Wehr, a psychiatrist then working at the National Institute of Mental Health in Bethesda, Md., was conducting an experiment in which subjects were deprived of artificial light. Without the illumination and distraction from light bulbs, televisions or computers, the subjects slept through the night, at least at first. But, after a while, Dr. Wehr noticed that subjects began to wake up a little after midnight, lie awake for a couple of hours, and then drift back to sleep again, in the same pattern of segmented sleep that Professor Ekirch saw referenced in historical records and early works of literature.
【每天8小时不是必需睡眠?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15