'I was miserable and lethargic but told myself I was happy as I was. As soon as I woke up the frying pan would go on for a bacon butty and then I would snack on crisps and chocolate until lunch.'
“那时候我痛苦而又死气沉沉,但我告诉自己我很开心。早上一起床,我就用平底煎锅做培根三明治;然后我又吃薯片和巧克力当零食,直到午饭时间。”
'My boyfriend said my weight didn’t bother him but deep down I was sure it did. It wasn’t just the way I looked, but the way I felt. I had no confidence and didn’t want to do anything. When we split up 2010 I was devastated. I vowed to diet but still couldn’t get the motivation.'
“我男友说他并不介意我的体重,但是内心深处我觉得他介意。不仅仅是我看起来的样子,还有我自己的感觉。我没有自信,不想做任何事。2010年分手的时候我彻底崩溃了。我发誓要节食,但是依然没有动力。”
But all that changed after the chance meeting in a local shop weeks after the break up.
但是经过分手几星期后在一家本地商店的那次巧遇,一切都改变了。
'When I saw him walking towards me with a new woman my stomach went. All I could think was "she’s slim and I’m fat."
'I went bright red, mumbled a few words and shuffled off. It was humiliating. I practically ran out of the shop in tears. I have never felt worse and it was without doubt the turning point for me.’
【偶遇前男友和苗条新欢 英国女子受刺激怒减90斤】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15