越来越多的公司开始考虑招收情侣档。实际上,像石油勘探和航天航空这类行业就很鼓励这种情侣档的工作方式。
These jobs often involve long-distance travel and offer posts to both men and women. Teaching jobs and the health sector also often welcome couples.
这些工作经常会到外地出差,岗位也是男女不限。一些教育以及卫生部门通常也很喜欢招收“情侣档”。
“A pair is usually more stable in their positions, which is advantageous for the company,” Mu added.
穆光远补充道:“通常而言,情侣档的工作稳定性更大,这对公司有利。”
Other companies, however, ban couples in order to avoid trouble. Some even prohibit colleagues from dating each other.
不过,有些公司为避免麻烦,而对情侣档说不。一些公司甚至禁止员工约会。
“We do not allow staff members to date. The reason is simple: what if they break up?” said Li Zhixin, a product director at Guangzhou Jinyi Network Technology Company.
广州金逸网络技术公司产品总监李志新(音译)解释说:“我们不允许员工约会。原因很简单:一旦分手他们要怎么办?”
“I have no way of judging the maturity of a relationship. Nor do I know how long it can last. But if it ends, it could cause intolerable friction,” said Li.
李志新说:“我无法判断一段感情成熟与否,我也不知道它能持续多久。而一旦恋情终结,就可能会引发严重不合。”
【学生情侣踏上求职之旅】相关文章:
★ 葡萄酒的惊人好处
★ 你有没有赶deadline赶到怀疑人生?来学学这6种时间管理方式
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15