Things have picked up for the CBA in recent years, thanks largely to former NBA heavyweights like McGrady, Gilbert Arenas and Stephon Marbury. McGrady arrived in Qingdao in October while Arenas signed with the Shanghai Sharks earlier this month. Marbury, an eccentric former New York Knick, has been tearing up the CBA since 2010 in one of basketball's great career resurrection stories.
但近年来CBA的情况有所改善,这主要应归功于NBA前重量级球星麦蒂、阿里纳斯(Gilbert Arenas)和马布里(Stephon Marbury)的加盟。麦蒂今年10月抵达青岛,而阿里纳斯本月早些时候签约上海大鲨鱼。前纽约尼克斯队古怪球星马布里自2010年以来在CBA就一直很成功,他也因此书写了篮球史上一次伟大的在职业生涯中二次焕发青春的故事。
Visiting Beijing to promote his eponymous wine at a private dinner at the Ritz Carlton, Yao said he hadn't spoken with McGrady, his former teammate in Houston, about coming to China. As co-owner of the Sharks, however, he's helping pay Arenas's salary.
姚明此次访问北京是为了宣传以自己名字命名的葡萄酒。在丽思卡尔顿酒店(Ritz Carlton)的一个私人晚宴上,姚明说他不曾就到中国打球一事和麦蒂谈过话。麦蒂曾是姚明在休斯顿火箭队的队友。不过作为上海大鲨鱼球队的共同所有者,姚明得支付阿里纳斯的薪水。
Yao was careful to avoid portraying the presence of foreign stars in the CBA as a bad thing, and he lauded Marbury in particular for embracing the second chance he was given in China. Still, he argued, the league needs something else to succeed in the long run. 'I don't mean to say foreigners are hurting basketball here. They come here to play, the fans love them, but still, long-term, you need local stars turning out,' he said. 'We need to think about the second step.'
【姚明给中国篮球开药方】相关文章:
★ 中国哲学的起源
★ 6种时间管理方式
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15