WITH a click, college student Shan Xiaomin, 22, sent out resumes to 20 companies he found on job hunting websites right after he learned he didn't pass the Shanghai Public Servant exam.
在他知道没有通过上海公务员考试之后,只需点击一下,22岁的大学生山小民就把简历发送到了20家他看上的公司求职网站上。
Examiners announced passing scores on the exam yesterday.
考官昨天宣布了通过的考试成绩。
Shan, a Shanghai native, prepared a year for the exam. He would have applied for a position at a district tax bureau if he had passed.
山是上海本地人,为考试准备了一年。如果他通过了他会申请在地税务局的职位。
"I have no time to wait for opportunities to come to me. Finding a job on the market is no less fierce than taking the public servant exam," he said.
“我没有时间去等待机会来找我。市场上找工作和公务员考试一样激烈,”他说。
Shan is among 178,000 college students who will graduate this summer in Shanghai. The city's education commission said the total number is equal to last year's graduates and 3,000 more than in 2011.
山是今年夏天在上海毕业的178000名大学生之一。市教育委员会表示这个数字等于去年的毕业生人数,比2011年多3000。
"The job pressure for college students will not be lowered for some time as the number of graduates stays high every year," said Gao Meiqin, deputy secretary general of the city's top advisory body.
【走下神坛的天之骄子:就业压力依旧大】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15