'Most people I know have iPhones,' said David Barnard, founder of App Cubby, which makes utility programs for Apple devices. The iPhone's popularity is not what is at question, he added, but rather that Samsung has taken a smart tack by attacking Apple's hip image. 'Painting the iPhone as a passé thing is such a perfect marketing message to counteract its coolness.'
负责为苹果设备开发应用程序的企业App Cubby的创始人巴纳德(David Barnard)说,我认识的大多数人都使用iPhone。他补充说,iPhone的受欢迎程度不容置疑,但是三星采取了一个聪明的策略,那就是攻击苹果的时髦外观。他说,把iPhone形容为一种过时的商品,这是一个完美的营销策略,让苹果显得不那么酷了。
Samsung executives began taking aim in 2009 after Apple began selling the iPhone in South Korea, where it briefly became the top-seller of phones in the country.
2009年苹果开始在韩国销售iPhone之后,iPhone一时间成为韩国最畅销的手机。此后,三星的高管开始以iPhone作为目标。
'All this time we've been paying all our attention to Nokia, ' a then-new chief of Samsung's telecom business, J.K. Shin, wrote in a memo to top executives in February 2010, which was revealed publicly last year in a trial. 'Yet when our [user experience] is compared with the unexpected competitor Apple's iPhone, the difference is truly that of Heaven and Earth.'
【三星魅力直逼苹果】相关文章:
★ 雪碧换包装了
★ 生命中的小瞬间
★ 如何挑选防晒霜
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15