His column sparked hundreds of comments, ranging from people who thought Obama was doing a great job raising awareness about the childhood obesity problem to others who thought she was trying too hard to be like a Hollywood star.
The first lady said she was not surprised by the controversy over her Oscars appearance, but said she would use all forms of media to get out her message and would reach out to all demographics - including filmmakers who could help with her efforts to introduce children to arts and culture.
"Anyone in this position has a huge spotlight," Obama told a small group of reporters traveling with her on a three-city tour to promote her Let's Move program to fight childhood obesity.
"We've always thought about that spotlight. And taking it, while it's looking at you, to stand in front of something good so it shines on that too," Obama said, before jumping and dancing with more than 6,500 kids gathered in Chicago to highlight the importance of daily exercise.
美国第一夫人米歇尔•奥巴马知道自己拥有明星影响力,在过去四年中她一直利用自己的这一影响力来支持她抗击儿童肥胖和帮助军人家庭的慈善事业。
如今她已经成功地帮助丈夫奥巴马总统赢得了最后一次竞选,这个第一夫人也开始享受自己的高人气带来的乐趣——这让人们质疑她是否在流行文化偶像这条路上走得太远了。
【奥巴马夫人现身奥斯卡被批“轻浮”】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15