If you're wondering whether any of this matters, consider how outside markets reacted to these announcements from the world's second-largest economy. When the government unveiled tougher mortgage terms, the Australian dollar swooned as investors reasoned the measures would slow Chinese construction projects and sap demand for iron ore, one of Australia's main exports. And after the weekend's data provoked predictions that 2013 growth would fall short of the government's targeted 7.5% rate, markets across Asia fell.
如果你想知道上述任何一项数据是否会产生重要影响,那么想想海外市场对世界第二大经济体发布这些消息的反应吧。中国政府公布更严格的住房抵押贷款条件后,澳元应声大跌,因为投资者认为,此举将导致中国建筑项目放缓,减少对铁矿石的需求,而铁矿石是澳大利亚主要的出口产品之一。上周末的数据不禁令外界预测,中国2013年的经济增速将不及政府7.5%的目标。鉴于此,亚洲市场普遍下跌。
And consider this: The more economic challenges China faces at home, the less likely it is to use its $3 trillion stockpile of currency reserves to prop up the struggling bond markets of Europe or to help fund Washington's borrowings. In fact, if Beijing supports a stronger yuan, it may encourage a net repatriation of reserves. This could drive up interest rates in the West, and provoke financial instability.
【影响:中国经济转型将影响世界】相关文章:
★ Burberry跳槽去苹果的那个高管又跳去Airbnb了
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15