Bones may be broken, but they are not split, because we are compatriots.
(两岸关系)“使其花团锦簇,我想花好总有月圆时”
...so that it will be full of flowers. When flowers are in full blossom, there will be a time for the moon to be full again.
“至于食品安全,那可以说是天大的事”
Food safety is of utmost importance.
(查处)“假冒伪劣和黑心食品”
punish the heartless producers of substandard and fake food
“绿水青山贫穷落后不行,但殷实富裕环境恶化也不行”
It is no good to be poor in a beautiful environment, nor is it good to be well-off and live with environmental degradation.
(改革贵在行动)喊破嗓子不如甩开膀子
Talking the talk is not as good as walking the walk
现年32岁的孙宁还曾是第七届“21世纪杯”全国英语演讲比赛冠军,来看看当时他当时的表现:
Globalization: Challenges and Opportunities for China's Younger Generation
演讲主题:全球化:中国年轻一代所面临的机遇与挑战
Good morning, Ladies and Gentlemen. Today I’m very happy to be here to share with you some of my thoughts on the topic of Globalization. And first of all, I would like to mention an event in our recent history.
女士们、先生们,早上好。很高兴今天能在此就“全球化”这一主题来和大家谈谈我的想法。首先,我要提到的是近代史上的一件大事。
【“总理翻译” 80后孙宁走红 网友赞翻译发音都很漂亮】相关文章:
★ 食疗美容小妙招
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15