But it has been difficult for many smaller employers in Dongguan, a string of satellite cities where factories predominate rather than housing or office towers. Some are struggling to recruit as many as half of the new workers they need, says Willy Lin, who owns a sweater factory in Dongguan.
然而在东莞,许多小雇主却遇到了困难。东莞一家毛衣厂的厂主Willy Lin表示,有的工厂连所需新员工的一半都很难招到。东莞包括一系列卫星城市,这里工厂林立,住房或写字楼则不多。
In this environment the minimum wage – set to rise to Rmb1,310 ($211) in May in Dongguan – means little. Already many employers pay much more than the statutory requirement.
于是,东莞将于5月将最低工资上调至每月1310元人民币(合211美元)的决定,已经没什么意义,因为许多雇主支付的工资早已大大高于法律的最低要求。
“Workers don’t care what the minimum wage is. They expect to be compensated at the market rate,” says Mr Lin. “Given the massive shortages [of labour] we are facing, I am not sure any method will work any more.”
Lin表示:“员工们并不关心最低工资是多少。他们希望薪酬达到市面水平。考虑到我们十分缺人,我不太确定还有什么办法能奏效。”
David Liu, who owns a handbag manufacturer in Dongguan, offers up to Rmb2,000 per month for new employees and Rmb3,000 for those with a year of experience. So far, he has only managed to hire 40 per cent of the workers he needs.
【中国公司应对用工荒】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15