3. Improved memory and learning.
增强记忆力和学习能力
Naps aren’t just for the very young, old, and sluggish. Daytime dozing may enhance a person’s capacity to learn certain tasks. It looks like napping may protect brain circuits from overuse until those neurons can consolidate what’s been learned about a procedure.
并不是只有老幼病弱的人才需要打盹。白天打盹能增强人们学习某些知识的能力。打盹似乎可以阻止大脑神经过度使用,并保证大脑神经有时间巩固已经学到的知识。
4. Good for the heart.
有益心脏
Taking 40 winks in the middle of the day may reduce the risk of death from heart disease, particularly in young healthy men, say researchers. So go ahead and nap — a short daily snooze might ward off a heart attack later in life. It is known that countries where siestas are common tend to have lower levels of heart disease.
研究人员表示,白天打盹能降低患心脏病的死亡几率,这点对年轻健康人群尤甚。所以不妨尝试一下吧——短短的打盹竟能驱除日后患心脏病的风险呢。据了解,常有午休的国家的心脏病几率要小很多。
5. Increased cognitive functioning
增强认知能力
In a recent study, researchers at NASA showed that a 30-minute power nap increased cognitive faculties by approximately 40 percent! Tests carried out on one thousand volunteers proved that those who continued working without rest, made lower scores in intelligence tests like the IQ test. More importantly, their capacities to work and memorize decreased in comparison to those who napped after lunch.
【没事记得打个盹儿:小睡片刻好处多多】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15