Yes, people may be sending out semi-literate correspondence, but the teaching of grammar has been poor for so long that most of the customers probably don’t notice.
没错,人们或许会发出“半文盲”的信件,但语法教学长期不尽如人意,因此大多数客户很可能根本注意不到。
This won’t do, of course. There are still plenty who do notice. And if you have read this far you are probably one of those who reacts to an email saying “your wrong about that” the way Sir Alex does to a final whistle when his team is a goal behind.
当然,这不够好。仍有很多人的确能注意到错误。而且,既然你已经读到本文此处,那么你很可能会对一封写有“your wrong about that”的邮件大动肝火,就像弗格森在球队一球落后时面对终场哨响的反应一样。
So what should you do? If the errant employee reports to you, it is fairly easy. You say: “It’s not your fault, because you probably weren’t taught this at school, but I would like to show you how apostrophes work.” Or how to decide whether to use ‘I’ or ‘me’. (The answer is to remove the other person. If you say “they spoke to me”, then you say “they spoke to Gerard and me”, not “Gerard and I”.)
那么你应当怎么办?如果犯错的员工是你的下属,处理起来并不难。你可以说:“这不是你的错,因为你上学时很可能没有学过这个,但我想教教你如何使用撇号。”或是指导应该用“I”还是“me”。(答案是,排除句中另一个人的干扰。如果你说“they spoke to me”,那么就应该说“they spoke to Gerard and me”,而不是“Gerard and I”。)
【弗爵爷:纠正同事的语病】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15