Extreme air pollution is driving expatriates out of Beijing and making it much harder for companies to recruit international talent, according to anecdotal accounts from diplomats, senior executives and businesses that cater to the expat community.
从外交官、高管和为外籍居民服务的企业介绍的情况看,极其严重的空气污染正促使外籍人士离开北京,同时显著加大了企业延揽国际人才的难度。
No figures are available on how many people are planning to leave following three months of the worst air pollution on record in China’s capital. But companies that mainly serve foreign residents are bracing for an exodus around the middle of the year when the school term ends.
自中国首都经历了有记录以来空气污染最严重的3个月之后,没有数据说明究竟有多少人打算离开这里。但是,主要为外籍居民服务的企业正准备迎接年中(当前学期结束后)大批人士离京的局面。
“We’re anticipating this summer will be a very big season [of relocations out of Beijing] for us,” said Chad Forrest, north China general manager for Santa Fe Relocations, a global moving service. “It seems a lot of people, particularly families with small children who have been here a few years, are reconsidering the cost-benefit equation and deciding to leave for health reasons.”
“我们预期,今年夏天我们将迎来(搬离北京的)繁忙季节。”全球搬家服务公司Santa Fe Relocations华北区总经理查得•福雷斯特(Chad Forrest)表示,“似乎有很多人——尤其是已在这里住了几年、有年幼子女的家庭——正在反思待在这里的成本效益,并出于健康考虑决定离开。”
【哭笑不得: 北京污染赶跑外国人】相关文章:
★ 灭霸同款水果意外走红!果农:我不知道灭霸是谁,但我很感谢他!
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15