The risk of first-time diabetes was reduced by about 12% by both walking and running.
首次患糖尿病的风险通过跑步和散步都降低了约12%。
"Walking and running provide an ideal test of the health benefits of moderate-intensity walking and vigorous-intensity running because they involve the same muscle groups and the same activities performed at different intensities," said study leader Dr Paul Williams, from the Lawrence Berkeley National Laboratory in California.
“散步和跑步为中等强度的散步和高强度的跑步的健康益处提供了一个理想的测试,因为它们涉及相同的肌肉群以及不同强度的相同运动,” 来自加州的劳伦斯伯克利国家实验室研究组长保罗威廉姆斯博士说。
"The more the runners ran, and the walkers walked, the better off they were in health benefits. If the amount of energy expended was the same between the two groups, then the health benefits were comparable.”
“跑步者和步行者运动得越多,他们健康受益越多。如果两组的能量消耗相同,那么健康受益是可比较的。”
"People are always looking for an excuse not to exercise but now they have a straightforward choice to run or to walk and invest in their future health."
“人们总是在找借口不去锻炼,但现在他们有一个跑步或走路的直接选择,从而投资他们的未来健康。”
【别为锻炼找借口,走路比跑步更健康】相关文章:
★ Burberry跳槽去苹果的那个高管又跳去Airbnb了
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15