Belatedly, answers to these questions of scale and definition are coming, chiefly thanks to the efforts of the International Union for the Scientific Study of Population (IUSSP), a professional association of demographers, and, especially, of Doo-Sub Kim, a professor at Hanyang University in Seoul who chairs its panel on cross-border marriages. Global figures remain sketchy, but marriage patterns in Asia and Europe, at least, are becoming clearer. Some tentative, often surprising, conclusions are emerging.
最终,回答完这一系列问题,跨国婚姻的定义姗姗来迟。这主要归功于一个专业的人口统计组织,International Union for the Scientific Study of Population (IUSSP),尤其是担任跨国婚姻研究专家组主席的首尔汉阳大学的Doo-Sub Kim教授,全球的数据很粗略,但至少亚洲和欧洲的婚姻组合的模式逐渐清晰。暂时的研究结论已经浮出水面,带给了人们惊喜。
Asia is the part of the world where cross-border marriages have been rising most consistently. According to Gavin Jones of the National University of Singapore, 5% of marriages in Japan in 2008-09 included a foreign spouse (with four times as many foreign wives as husbands). Before 1980, the share had been below 1%. In South Korea, over 10% of marriages included a foreigner in 2010, up from 3.5% in 2000. In both countries, the share of cross-border marriages seems to have stabilised lately, perhaps as a result of the global economic slowdown. The country with the biggest share of such unions is Taiwan, where 13% of wives in 2009 were foreigners, about the same level as in 1998, but a big fall from the peak in 2003, when 28% of all weddings involved a foreign-born wife. Chinese citizens are not considered foreigners in Taiwan and if you include marriages in which they are one of the spouses, the proportion is still higher. International marriages have played a significant role in modifying the ethnic homogeneity of all these East Asian countries.
【跨国婚姻大势所趋:德国先生娶法国太太,英美小姐嫁西班牙丈夫】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15