China, meet the world. World, China is enchantee to make your acquaintance.
中国,跟世界问个好。世界,中国很高兴认识你。
It's not just government bureaucrats who are seeking out polish from the new school, which in effect combines elements of a finishing school with business manners for women.
到这所新学校来提升修养的不仅仅是政府工作人员,因为这所学校也将女性商业礼仪融入了其精修课程中。
Women who work at the country's state-owned enterprises are the 'keenest students' of the school, which officially opened its doors in March, says Ms. Ho. Because SOE employees are often invited to Washington, D.C., 'they really understand the importance' of manners training, both from a political and a business standpoint, she says.
学校于三月份正式营业,何佩嵘说,在国有企业工作的女性是“最有学习热情的学员”。因为国企工作人员常常受邀到华盛顿去,所以不管从政治角度还是商业角度,“她们都真的了解礼仪训练有多重要”。
Institute Sarita is not the first to bring western-style etiquette to China. Before Beijing's 2008 Olympics, the government launched a campaign to 'civilize' its citizens, handing out leaflets to warn against spitting in public, jumping to the front of lines, and asking foreigners how much money they make. Knigge Akademie, a German company, opened in Beijing in March 2011, offering business etiquette courses on western dress and dining, as well as body language and rules of electronic communication. And vocational schools, including Shanghai Jiao Tong University and Wuhan Textile University, advertise courses in business etiquette.
【礼仪课中国走俏 政府紧跟潮流】相关文章:
★ 中国哲学的起源
★ 教你分辨真假朋友
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15