Now, the company will reward only those workers who meet healthy standards for blood pressure, glucose, cholesterol, triglycerides and waist size─under 35 inches for women and 40 inches for men. Employees who hit baseline requirements in three or more categories will receive up to $1, 000 to reduce their annual deductibles. Those who don't qualify must sign up for a health-coaching program in order to earn a smaller credit.
现在,这家公司只对那些在血压、血糖、胆固醇、甘油三酯和腰围──女士35英寸以下,男士40英寸以下──方面达到健康标准的员工予以奖励。有三项及以上指标符合最低要求的员工会得到最高1,000美元的奖励,这样可以降低他们的年度自付部分的费用。那些达不到要求的人则必须报名参加一个健康指导项目才能得到额度缩小的奖励金。
Employee-rights advocates say the penalties are akin to 'legal discrimination.' While companies are calling them wellness incentives, the penalties are essentially salary cuts by a different name, says Lew Maltby, president of Princeton, N.J.-based National Workrights Institute, a nonprofit advocacy group for employee rights in the workplace. 'No one ever calls a bad thing what it really is, ' he says. 'It means millions of people are getting their pay cut for no legitimate reason.'
员工权益维护人士说这样的惩戒与“法律歧视”没什么区别。卢•莫尔特比(Lew Maltby)是总部位于新泽西州普林斯顿(Princeton)的非盈利在职职工维权组织美国工作权利学会(National Workrights Institute)的主席,他说,虽然企业称之为健康激励机制,但是这些措施实质上是在以不同的名义减薪。他说:“对于坏事情没有人会实话实说。它意味着数以百万计的人在毫无合法理由的情况下被减了薪。”
【职场生活: 你胖没关系, 有老板为你买单】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15