Investment immigration continues to be at the top of rich Chinese minds. Fifty-six percent of respondents said they are considering or have finished immigrating. Another 11% said they didn't want to immigrate but that their child was either considering a move or had finished immigration.
投资移民仍为中国有钱人考虑的主要问题。有56%的受访者说,他们正在考虑移民或已经完成移民。另有11%的人说,他们不想移民,但他们的孩子要么正在考虑移民要么已经完成移民。
The report estimates that there were around 700,000 high net worth individuals at the end of 2017, more than double the number in 2008 and on pace to grow by 20% in 2013. The population of ultra-high-net-worth is around 40,000, according to Bain.
贝恩的报告估计,截至2017年,中国有约700,000名高净值个人,较2008年的数量增加了一倍以上,2013年有望再增长20%。据贝恩的报告显示,中国的超高净值个人约有40,000人。
Inheritance has become an increasingly important issue, with 46% of ultra-high-net-worth individuals saying they've now starting to plan for it.
遗产成为越来越重要的一件事,有46%的超高净值个人说,他们现在已开始计划遗产事宜。
As well, the types of investments wealthy Chinese are making has shifted away from stocks and into fixed-income assets like bond and trust products. Survey respondents said they increased their bond allocations by 4% and their investments in trust products by 11%. Meanwhile, their stock allocations decreased 9%.
【中国富人海外投资由造富变守富】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15